Склад книг

Есть книги интересные, а есть полезные

Кэтрин Эбдон и школа волшебников. 13

перейти на первую страницу «Кэтрин Эбдон и школа волшебников»

перейти на предыдущую страницу «Кэтрин Эбдон и школа волшебников»

 

Анна заплатила 6 галеонов 2 сикля и 15 кнатов за громадную стопу книг, взглянула на неё и испугалась:

– Тебе ещё нужно купить кучу вещей, телескоп один чего стоит! Как же мы все это дотащим?

Мистер Сонцоньо успокоил ее:

– За семь кнатов вы можете доставить все свои покупки в любой район Лондона, а за двенадцать – в любое графство Великобритании.

– Ух ты! Это как? – У Кэти глаза полезли на лоб. – Совой?!

– Ну что вы, сова в Лондоне? Нет, конечно. Обычный посыльный. Оставьте свой адрес, и я обо всем договорюсь. Кстати, могу подсказать, где вы сможете купить недорогой, но вполне приличный телескоп. Если вас это интересует…

– Да, будьте любезны, – Анна оценила галантность букиниста.

– Мой давний приятель, Ник Гершель, решил расстаться со своей любимой игрушкой. Сыновья подарили ему новый, современный. А старый – остался ещё от прадеда – он держит в своем салоне просто как память. Он как-то обмолвился, что готов расстаться с ним и при случае согласен его продать. Прекрасная вещь. Я в юности увлекался астрологией, могу вас заверить, никакой современный электронный астрограф не заменит старого доброго рефлектора. Очень рекомендую.

Кэти вежливо поблагодарила мистера Сонцоньо, он вышел на порог своей лавочки и подробно объяснил, как найти его знакомого. Миссис Эбдон оставила все покупки у предупредительного хозяина, попросив организовать их доставку в Отдел Магического Образования. А дальше они доберутся сами, – пояснила она.

Мистера Гершеля они нашли легко. У него были астрологический салон и большой магазин «Звездочёт» в Косом переулке. Здесь продавались самые разные приспособления для наблюдения звёздного неба. Мистер Гершель оказался худощавым, среднего роста волшебником. У него была жидкая рыжеватая бородка, волос из-под колпака не было видно. На кончике длинного, загибающегося вниз и немного вбок носа, криво сидели очки. На лице звездочёта неожиданно ярко блеснули голубые глаза, сразу придав всему его облику ребячью непосредственность.

Миссис Эбдон стояла в сторонке, пока Кэти объясняла хозяину, что им нужно. Вначале мистер Гершель совсем по-детски огорчился – как правильно заметил мистер Сонцоньо, старый телескоп был его любимой игрушкой. Но тут же и обрадовался, что любимая вещь опять будет служить по назначению, а не пылиться на почётном месте в салоне. Разбирая телескоп, мистер Гершель подробно рассказывал Кэти, как за ним ухаживать, при этом говорил о приборе, как о живом существе. Упаковав телескоп, волшебник засунул в ящик свиток пергамента.

– Это инструкция. Хорошенько следите за ним, он послужит ещё и вашим внукам. – Он любовно смахнул рукавом несуществующие пылинки с упаковки.

Заплатив за телескоп двадцать два галеона – мистер Гершель запросил за своего любимца двадцать пять, однако почти не торговался и согласился на двадцать два, – то ли ему приглянулась Кэти, то ли он не хотел связываться с Анной, – миссис Эбдон спросила дорогу к аптеке, где можно купить весы и всё остальное.

Выйдя из «Звездочёта» с громоздким ящиком, Кэти с матерью направились в сторону высокого темно-розового здания. Они уже проходили мимо него утром. Витрины его были плотно зашторены, над дверью вместо вывески висела большая птичья клетка, а изнутри доносилось совиное уханье.

Действительно, прямо напротив совиного магазина находилась большая аптека. А рядом с ней притулилась маленькая непримечательная лавчонка, у дверей которой стояла весёлая ведьма и зазывала редких прохожих заглянуть к ней за приворотными зельями и отварами для поднятия настроения. Кэти с Анной не устояли перед её жизнерадостным напором и зашли в лавочку. У ведьмы был богатый выбор готовых настоек, наливок, вытяжек, экстрактов, порошков и отваров. Торговала она и составляющими для зелий. Ведьма мельком взглянула на список, который выложила перед ней Кэти, и быстро упаковала все ингредиенты, оживлённо болтая сама с собой. Во всяком случае у Кэти сложилось именно такое впечатление, потому что ответов на свои вопросы хозяйка не дожидалась и радостно смеялась собственным шуткам, непонятным для её покупательниц.

В большой аптеке Анна, вспомнив профессиональные навыки – она начинала карьеру лаборантом в муниципальной поликлинике, – выбрала добротные весы и необходимую для занятий алхимией и зельеварением посуду. Колбы, реторты, пробирки и пузырьки упаковали отдельно. А в небольшой оловянный котелок Кэти сложила пакеты и флаконы, купленные в лавочке у добродушной ведьмы. Несмотря на возбуждение и приподнятое настроение, которое сопровождало её весь день, она очень устала. И была рада, что осталось зайти только в один магазин, за перьями и чернилами.

В этот магазинчик она вошла одна. Анна, с пакетами и коробками, осталась подождать её снаружи, около киоска с лимонадом.

Войдя внутрь, Кэти огляделась. На прилавке стояла большая клетка с совой. Сова дремала, отвернувшись к стене, на которой висела картина. А на картине была изображена точно такая же сова, только она не спала, а невозмутимо разглядывала Кэти.

За спиной Кэти звякнул колокольчик, она обернулась и поёжилась: вслед за ней вошёл тот самый красивый, но неприятный волшебник. Он кивнул Кэти, как знакомой, и опёрся на прилавок, к которому наконец вышел продавец.

– Мистер Дифтер, обслужите нашу юную колдунью. Если не ошибаюсь, она направляется в Хогвартс. Не так ли? – волшебник искоса глянул на Кэти. Несмотря на любезность, в тоне его послышалось неприкрытое презрение.

Кэти только кивнула.

Продавец молча собрал для неё две дюжины свитков пергамента, связку перьев, большую бутылку чернил.

А волшебник тем временем рассказывал Кэти, что мистер Дифтер является лучшим пергаментщиком современности, а его хозяин, господин Монфокон, собственноручно изготовляет чернила из сажи, клея и воды, добавляя чернильные орешки с дубовых листьев для придания приятного коричневатого оттенка.

Кэти расплатилась и поскорее выскочила из лавки. Она никому не смогла бы объяснить, почему ей так не полюбился этот чёрный волшебник. Матери вот, например, он понравился…

Когда Кэти и Анна вернулись в Отдел Магического Образования, кое-что там изменилось. Вместо герани на этажерках стояло множество разнообразных кактусов, некоторые тоже цвели. Мисс Обрайт снова сидела за своим столом, который снова был завален бумагами. Она молча улыбнулась Кэти, с миссис Эбдон обменялась неприязненными взглядами. Питер Кьюри поджидал их за столиком в центре зала. За соседним столиком устроилась ещё одна семья: мальчик – ровесник Кэти, его растерянные родители, очень старая бабуля с клюшкой и молоденькая симпатичная ведьма в сиреневой мантии.

Уставшие Кэти и Анна уселись напротив мистера Кьюри. Он крутил в руках маленький конвертик и голубой картонный прямоугольничек.

– Это билет на Хогвартс-экспресс. Поезд отправляется первого сентября в одиннадцать утра. Билет является порталом. Он сработает ровно… – Инспектор посмотрел на билет с тыльной стороны, – в десять, сорок пять. В этот момент вы должны держать его в руке. – Мистер Кьюри подтолкнул билет по столу к Кэти. – А в этом конверте багажные бирки, прикрепите их к своим вещам, и смотрите – не перепутайте, если, конечно, не хотите ехать в школу в багажном отделении, – пошутил мистер Кьюри. Он повеселел, явно был доволен окончанием тягостной для него миссии.

Кэти взяла билет и прочитала:

Лондон – Хогвартс
Место отправления: Лондон, вокзал Кингс-Кросс, пл. 9?
Время отправления: 11.00 a.m.            Время прибытия: 8.00 p.m.

С обратной стороны чернилами были написаны только цифры:

10:45

– А… разве на платформу девять и три четверти можно попасть только через портал?

Мистер Кьюри поморщился:

– Это нововведение. На платформу всегда проходили через барьер между платформами девять и десять. Но лет семь-восемь назад начались совершенно необъяснимые нашествия маглов на эти платформы. Именно по утрам первого сентября.

Мальчик за столом рядом хмыкнул. Они с Кэти обменялись понимающими улыбками. Чего уж тут необъяснимого! Ещё месяц назад Кэти и сама была не прочь сбегать посмотреть на волшебный проход на волшебную платформу.

Мистер Кьюри продолжил:

– И чтобы не создавать неприятных эксцессов, было решено подготовить для школьников билеты-порталы прямо на платформу. Это и удобнее, никакой суеты и толкотни. И вы можете сразу надеть школьную форму. Или возьмите её с собой, чтобы переодеться в купе. Вот и всё, – инспектор поднялся, – успешной учёбы. Может быть, поначалу вам будет неуютно в школе, с непривычки. Но это только вначале. Вы достигнете определенного уровня, проявите свои способности, – Питер Кьюри прищурился, – если есть, что проявлять, конечно. – Он коротко глянул на миссис Эбдон, откланялся, присел, как бы заглядывая под стол, и, по своему обыкновению, исчез.

При помощи уже знакомого симпатичного старичка-вахтера, покупки благополучно донесли до машины. А вечером, сидя в своей комнате, Кэти уже изучала теорию магии. То есть, не изучала, конечно, а просто перелистывала учебник, это было жутко волнующе, но, если честно, не слишком интересно. Теория – она и есть теория.

 

продолжение

 

 


About The Author

Родилась, училась, опять училась и немножко работала. Потом просто работала. Потом целый год не работала! Потом опять работала, работала, работала... Сейчас тоже работаю. Достижения: Была в Шарм-эль-Шейхе, акул не видела. Продала одну (!) банку продукта Vision. Тяжким трудом заработала в Интернете 600 рублей!!! Сделала 2 бесплатных блога и этот сайт. Интересно, что будет дальше...

Comments

Leave a Reply